14 settembre
IN EXALTATIONE SANCTÆ CRVCIS
Η ΥΨΩΣΙΣ ΤΟΥ ΤΙΜΙΟΥ ΣΤΑΥΡΟΥ
+
O Crux, splendidior cunctis astris, mundo celebris, homínibus multum amábilis, sanctior univérsis: quæ sola fuísti digna portare taléntum mundi, dulce lignum, dulces clavos, dulcia ferens pondera; salva præsentem catérvam in tuis hódie laudibus congregatam.
O Croce, più splendida di tutte le stelle, celebre nel mondo, assai amabile per gli uomini, d'ogni cosa più santa: tu che sola fosti degna di portare il prezzo di riscatto del mondo, o dolce legno, dolci chiodi, sostegno di sì dolce peso; salva il popolo qui oggi riunito a cantar le tue lodi.
(Vespro di rito romano, Antifona al Magnificat)
Σταυρὲ πανσεβάσμιε, ὃν περιέπουσι
τάξεις, Ἀγγέλων γηθόμεναι, σήμερον
ὑψούμενος, θείῳ νεύματι, ἀνυψοῖς
ἅπαντας, τοὺς κλοπῇ βρώσεως,
ἀπωσθέντας καὶ εἰς θάνατον,
κατολισθήσαντας· ὅθεν σε καρδίᾳ καὶ
χείλεσι, πιστῶς περιπτυσσόμενοι, τὸν
ἁγιασμὸν ἀρυόμεθα· Ὑψοῦτε βοῶντες,
Χριστὸν τὸν ὑπεράγαθον Θεόν, καὶ τὸ
αὐτοῦ προσκυνήσατε, θεῖον ὑποπόδιον.
O venerabilissima Croce, che le schiere degli Angeli gioiose circondano, venendo oggi esaltata, per divino volere, rialzi tutti coloro che, scacciati a cagion dell'inganno del frutto, precipitavano verso la morte: pertanto stringendoci a te col cuore e con le labbra con fede, attingiamo la nostra santificazione, gridando: Esaltate Cristo, il Dio più che buono, e prosternatevi al suo divin sgabello.
(Vespro di rito bizantino, III stichirο)
Nessun commento:
Posta un commento